TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 05:30:48 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十三冊 No. 402《寶星陀羅尼經》CBETA 電子佛典 V1.27 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập tam sách No. 402《bảo tinh Đà-la-ni Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.27 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 13, No. 402 寶星陀羅尼經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 13, No. 402 bảo tinh Đà-la-ni Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 寶星陀羅尼經卷第六 bảo tinh Đà-la-ni Kinh quyển đệ lục     唐天竺三藏波羅頗蜜多羅譯     đường Thiên-Trúc Tam Tạng Ba-la-phả-mật-ta-la dịch   陀羅尼品第六之一   Đà-la-ni phẩm đệ lục chi nhất 爾時於彼東方之分。有世界名可樂。 nhĩ thời ư bỉ Đông phương chi phần 。hữu thế giới danh khả lạc/nhạc 。 佛名阿閦。與無量無數菩薩摩訶薩俱。 Phật danh A-súc 。dữ vô lượng vô số Bồ-Tát Ma-ha-tát câu 。 諸佛境界種種加護神通力故。於一剎那頃從彼發來。 chư Phật cảnh giới chủng chủng gia hộ thần thông lực cố 。ư nhất sát-na khoảnh tòng bỉ phát lai 。 到此釋迦如來阿羅訶三藐三佛陀中四天下所 đáo thử Thích-Ca Như Lai A La Ha Tam Miệu Tam Phật Đà trung tứ thiên hạ sở 住之處。時阿閦佛。如自所化坐蓮華座。 trụ/trú chi xứ/xử 。thời A-Súc Phật 。như tự sở hóa tọa liên hoa tọa 。 彼諸菩薩摩訶薩亦如己功德神通之力。 bỉ chư Bồ-Tát Ma-ha-tát diệc như kỷ công đức thần thông chi lực 。 化作蓮華微妙法座。於蓮華臺向佛而坐。 hóa tác liên hoa vi diệu Pháp tọa 。ư liên hoa đài hướng Phật nhi tọa 。 如是東方無量無數微塵等佛剎眾首。 như thị Đông phương vô lượng vô số vi trần đẳng Phật sát chúng thủ 。 諸佛世尊住世將養。於剎那頃一一如來。 chư Phật Thế tôn trụ/trú thế tướng dưỡng 。ư sát-na khoảnh nhất nhất Như Lai 。 與無量無數菩薩摩訶薩。百千俱胝那由他聲聞大眾。 dữ vô lượng vô số Bồ-Tát Ma-ha-tát 。bách thiên câu-chi na-do-tha Thanh văn Đại chúng 。 從彼發來。 tòng bỉ phát lai 。 到此釋迦如來阿羅訶三藐三佛陀於中四天下所住之處。彼來大眾如己神通。 đáo thử Thích-Ca Như Lai A La Ha Tam Miệu Tam Phật Đà ư trung tứ thiên hạ sở trụ chi xứ/xử 。bỉ lai Đại chúng như kỷ thần thông 。 化作蓮華微妙法座。於蓮華臺向佛而坐。 hóa tác liên hoa vi diệu Pháp tọa 。ư liên hoa đài hướng Phật nhi tọa 。 爾時於彼南方之分。如來名寶星。 nhĩ thời ư bỉ Nam phương chi phần 。Như Lai danh bảo tinh 。 乃至廣說。於蓮華臺向佛而坐。 nãi chí quảng thuyết 。ư liên hoa đài hướng Phật nhi tọa 。 爾時於彼西方之分。有佛名阿彌陀。 nhĩ thời ư bỉ Tây phương chi phần 。hữu Phật danh A-Di-Đà 。 乃至廣說於蓮華臺向佛而坐。如是北方有佛。名曰鼓音。 nãi chí quảng thuyết ư liên hoa đài hướng Phật nhi tọa 。như thị Bắc phương hữu Phật 。danh viết cổ âm 。 下方有佛。名毘盧遮那。乃至於彼蓮華臺上。 hạ phương hữu Phật 。danh Tỳ Lô Giá Na 。nãi chí ư bỉ liên hoa đài thượng 。 廣說如前。上方如來名曰智光。 quảng thuyết như tiền 。thượng phương Như Lai danh viết trí quang 。 與無量無數百千俱胝那由他如恒河沙佛剎微塵等菩薩摩 dữ vô lượng vô số bách thiên câu-chi na-do-tha như Hằng hà sa Phật sát vi trần đẳng Bồ Tát ma 訶薩俱。以諸佛境界種種加護。 ha tát câu 。dĩ chư Phật cảnh giới chủng chủng gia hộ 。 於一剎那頃從彼發來。 ư nhất sát-na khoảnh tòng bỉ phát lai 。 到此佛剎中四天下釋迦如來阿羅訶三藐三佛陀所住之處。時智光佛到已。 đáo thử Phật sát trung tứ thiên hạ Thích-Ca Như Lai A La Ha Tam Miệu Tam Phật Đà sở trụ chi xứ/xử 。thời trí quang Phật đáo dĩ 。 如自所化坐蓮華座。 như tự sở hóa tọa liên hoa tọa 。 彼諸菩薩摩訶薩等既到此已。各各如己所量功德神通之力。 bỉ chư Bồ-Tát Ma-ha-tát đẳng ký đáo thử dĩ 。các các như kỷ sở lượng công đức thần thông chi lực 。 化作蓮華微妙法座。於蓮華臺向佛而坐。 hóa tác liên hoa vi diệu Pháp tọa 。ư liên hoa đài hướng Phật nhi tọa 。 時彼十方諸來菩薩普集會者。 thời bỉ thập phương chư lai Bồ Tát phổ tập hội giả 。 或有雨於閻浮檀金。為供養事供養世尊。 hoặc hữu vũ ư diêm phù đàn kim 。vi/vì/vị cúng dường sự cúng dường Thế Tôn 。 乃至廣作如前所說。或有右遶一切佛剎者。 nãi chí quảng tác như tiền sở thuyết 。hoặc hữu hữu nhiễu nhất thiết Phật sát giả 。 或有渴仰合掌佛前如法聽者。 hoặc hữu khát ngưỡng hợp chưởng Phật tiền như pháp thính giả 。 或有以己常所行善根之分思惟住者。爾時須菩提童真恭敬合掌。 hoặc hữu dĩ kỷ thường sở hạnh thiện căn chi phần tư tánh trụ/trú giả 。nhĩ thời Tu-bồ-đề đồng chân cung kính hợp chưởng 。 以己神通及佛神力加護持故。 dĩ kỷ thần thông cập Phật thần lực gia hộ trì cố 。 於一切佛剎法聲遍滿。說如是偈。 ư nhất thiết Phật sát pháp thanh biến mãn 。thuyết như thị kệ 。  一切疑斷者  牟尼月普來  nhất thiết nghi đoạn giả   Mâu Ni nguyệt phổ lai  此昔未見聞  眾成就悉現  thử tích vị kiến văn   chúng thành tựu tất hiện  一切諸佛滿  及淨戒菩薩  nhất thiết chư Phật mãn   cập tịnh giới Bồ Tát  佛剎如塔廟  一切皆禮拜  Phật sát như tháp miếu   nhất thiết giai lễ bái  佛今非無因  牟尼佛日來  Phật kim phi vô nhân   Mâu Ni Phật nhật lai  此土五濁惡  眾生可穢污  thử độ ngũ trược ác   chúng sanh khả uế ô  今當降伏魔  黑暗黨破壞  kim đương hàng phục ma   hắc ám đảng phá hoại  攝受諸善行  為此今故來  nhiếp thọ chư thiện hạnh/hành/hàng   vi/vì/vị thử kim cố lai  聽聞寂滅法  魔眾悉摧散  thính văn tịch diệt pháp   ma chúng tất tồi tán  生起清淨意  當得三佛陀  sanh khởi thanh tịnh ý   đương đắc tam Phật đà  行於大乘道  汝應披忍鎧  hạnh/hành/hàng ư Đại thừa đạo   nhữ ưng phi nhẫn khải  及為盡諸惑  汝聽陀羅尼  cập vi/vì/vị tận chư hoặc   nhữ thính Đà-la-ni  各坐蓮華座  同聲請導師  các tọa liên hoa tọa   đồng thanh thỉnh Đạo sư  說此擁護法  攝持一切法  thuyết thử ủng hộ Pháp   nhiếp trì nhất thiết pháp  不退陀羅尼  為正法久住  bất thoái Đà-la-ni   vi/vì/vị chánh pháp cửu trụ  一切障銷滅  nhất thiết chướng tiêu diệt 爾時無量無數得忍菩薩摩訶薩等。 nhĩ thời vô lượng vô số đắc nhẫn Bồ-Tát Ma-ha-tát đẳng 。 咸共同聲作如是言。唯願世尊坐蓮華座。 hàm cộng đồng thanh tác như thị ngôn 。duy nguyện Thế Tôn tọa liên hoa tọa 。 今大悲者為無上忍大慈所薰。 kim đại bi giả vi/vì/vị vô thượng nhẫn đại từ sở huân 。 依無畏說攝持一切法。除諸怖畏門。過諸魔道。摧倒魔幢。 y vô úy thuyết nhiếp trì nhất thiết pháp 。trừ chư bố úy môn 。quá/qua chư ma đạo 。tồi đảo ma tràng 。 建立法幢。滅諸煩惱。降一切怨。斷一切疑。 kiến lập Pháp-Tràng 。diệt chư phiền não 。hàng nhất thiết oán 。đoạn nhất thiết nghi 。 入一切智。解脫怖畏。於諸護中為最上護。 nhập nhất thiết trí 。giải thoát bố úy 。ư chư hộ trung vi/vì/vị tối thượng hộ 。 能示菩薩一切法。所謂若念若慧若道若持。 năng thị Bồ Tát nhất thiết pháp 。sở vị nhược/nhã niệm nhược/nhã tuệ nhược/nhã đạo nhược/nhã trì 。 若不忘若巧方便。 nhược/nhã bất vong nhược/nhã xảo phương tiện 。 乃至一切行安樂成就福德所依加護三摩提。羼提陀羅尼。入巧明智。 nãi chí nhất thiết hành an lạc thành tựu phước đức sở y gia hộ tam ma đề 。Sạn-đề Đà-la-ni 。nhập xảo minh trí 。 乃至持三十七助道法心。 nãi chí trì tam thập thất trợ đạo Pháp tâm 。 為諸眾生光色怡悅故。力名聞故。樂獨住故。 vi/vì/vị chư chúng sanh quang sắc di duyệt cố 。lực danh văn cố 。lạc/nhạc độc trụ/trú cố 。 樂說辯念令增長故。聞持不忘故。一切怨退故。五穀成熟故。 lạc/nhạc thuyết biện niệm lệnh tăng trưởng cố 。văn trì bất vong cố 。nhất thiết oán thoái cố 。ngũ cốc thành thục cố 。 持淨戒故。念器成故。行成就故。到菩提故。 trì tịnh giới cố 。niệm khí thành cố 。hạnh/hành/hàng thành tựu cố 。đáo Bồ-đề cố 。 世尊今為我說此陀羅尼法。 Thế Tôn kim vi/vì/vị ngã thuyết thử Đà-la-ni Pháp 。 正法隨攝久住故。三寶種不斷故。示現無上菩提道故。 chánh pháp tùy nhiếp cửu trụ cố 。Tam Bảo chủng bất đoạn cố 。thị hiện vô thượng Bồ-đề đạo cố 。 真際如如虛空無差別故。 chân tế như như hư không vô sái biệt cố 。 一切明闇相此彼分別無分別故。眾生壽命養育我人無差別故。 nhất thiết minh ám tướng thử bỉ phân biệt vô phân biệt cố 。chúng sanh thọ mạng dưỡng dục ngã nhân vô sái biệt cố 。 不生不起不滅一切法平等相無體真際如如 bất sanh bất khởi bất diệt nhất thiết pháp bình đẳng tướng vô thể chân tế như như 無差別故。地水火風虛空識界無差別故。 vô sái biệt cố 。địa thủy hỏa phong hư không thức giới vô sái biệt cố 。 諸佛世尊。 chư Phật Thế tôn 。 我今說此一切法性出生道場陀羅尼時。 ngã kim thuyết thử nhất thiết pháp tánh xuất sanh đạo tràng Đà-la-ni thời 。 無量無數百千俱胝那由他等眾生即聞法時。無量眾生於三寶中得不壞信。 vô lượng vô số bách thiên câu-chi na-do-tha đẳng chúng sanh tức văn Pháp thời 。vô lượng chúng sanh ư Tam Bảo trung đắc bất hoại tín 。 諸眾生等為善知識共相利益。 chư chúng sanh đẳng vi/vì/vị thiện tri thức cộng tướng lợi ích 。 及無量無數眾生當發阿耨多羅三藐三菩提心。 cập vô lượng vô số chúng sanh đương phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。 得不退轉而得受記。 đắc Bất-thoái-chuyển nhi đắc thọ kí 。 普請一切。諸佛世尊說大法故。 phổ thỉnh nhất thiết 。chư Phật Thế tôn thuyết đại pháp cố 。 彼諸佛等默受請已。即時於彼蓮華臺上端身正坐。 bỉ chư Phật đẳng mặc thọ/thụ thỉnh dĩ 。tức thời ư bỉ liên hoa đài thượng đoan thân chánh tọa 。 即入如諸佛境界入平等願三昧。入三昧已。 tức nhập như chư Phật cảnh giới nhập bình đẳng nguyện tam muội 。nhập tam muội dĩ 。 欲令一切諸佛剎內。諸來會眾一切眾生。 dục lệnh nhất thiết chư Phật sát nội 。chư lai hội chúng nhất thiết chúng sanh 。 一切諸苦皆悉銷滅。一切善根皆得圓滿。 nhất thiết chư khổ giai tất tiêu diệt 。nhất thiết thiện căn giai đắc viên mãn 。 及得信淨念解成就。諸佛世尊即見如是。 cập đắc tín tịnh niệm giải thành tựu 。chư Phật Thế tôn tức kiến như thị 。 此佛剎內諸來眾生。貪瞋癡等見慢醉高。 thử Phật sát nội chư lai chúng sanh 。tham sân si đẳng kiến mạn túy cao 。 身見疑取有愛沈下等過。諸心心數皆悉銷滅。 thân kiến nghi thủ hữu ái trầm hạ đẳng quá/qua 。chư tâm tâm số giai tất tiêu diệt 。 一一眾生皆如是解。 nhất nhất chúng sanh giai như thị giải 。 唯我一人於如來前正身聽法。不為餘人。唯我一人如來以一切思。 duy ngã nhất nhân ư Như Lai tiền chánh thân thính pháp 。bất vi/vì/vị dư nhân 。duy ngã nhất nhân Như Lai dĩ nhất thiết tư 。 觀我一切心。一切熱惱皆得銷滅。 quán ngã nhất thiết tâm 。nhất thiết nhiệt não giai đắc tiêu diệt 。 更無餘人為聽法故請如來說。 cánh vô dư nhân vi/vì/vị thính pháp cố thỉnh Như Lai thuyết 。 爾時所有此佛剎內。 nhĩ thời sở hữu thử Phật sát nội 。 一切眾生普來會者諸根猛利。合掌同聲白佛言。世尊。 nhất thiết chúng sanh phổ lai hội giả chư căn mãnh lợi 。hợp chưởng đồng thanh bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 為我等說法。大德善逝。為我等說法。 vi/vì/vị ngã đẳng thuyết Pháp 。Đại Đức Thiện-Thệ 。vi/vì/vị ngã đẳng thuyết Pháp 。 我等當共隨順成就佛世尊法。爾時釋迦如來。 ngã đẳng đương cọng tùy thuận thành tựu Phật Thế tôn Pháp 。nhĩ thời Thích-Ca Như Lai 。 以香莊嚴最上勝妙出過一切。遍滿一切諸佛剎土。 dĩ hương trang nghiêm tối thượng thắng diệu xuất quá/qua nhất thiết 。biến mãn nhất thiết chư Phật sát độ 。 為供養諸餘佛世尊故住諸佛前。 vi/vì/vị cúng dường chư dư Phật Thế tôn cố trụ/trú chư Phật tiền 。 及一切諸佛剎內。諸來大眾一切眾生。復以種種寶。 cập nhất thiết chư Phật sát nội 。chư lai Đại chúng nhất thiết chúng sanh 。phục dĩ chủng chủng bảo 。 種種華。種種鬘。種種香。種種蓋。種種幢。 chủng chủng hoa 。chủng chủng man 。chủng chủng hương 。chủng chủng cái 。chủng chủng tràng 。 種種幡。種種莊嚴捧持滿掬。現諸佛前以為供養。 chủng chủng phan/phiên 。chủng chủng trang nghiêm phủng trì mãn cúc 。hiện chư Phật tiền dĩ vi/vì/vị cúng dường 。 爾時釋迦如來作如是言。 nhĩ thời Thích-Ca Như Lai tác như thị ngôn 。 諸佛世尊一心念我。所有現在十方世界各各世尊。 chư Phật Thế tôn nhất tâm niệm ngã 。sở hữu hiện tại thập phương thế giới các các Thế Tôn 。 餘世界中普來問我。我於往昔本願如是。 dư thế giới trung phổ lai vấn ngã 。ngã ư vãng tích Bổn Nguyện như thị 。 於種種穢惡五濁世界。得阿耨多羅三藐三菩提。 ư chủng chủng uế ác ngũ trược thế giới 。đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 是諸眾生失所依止。失三乘道。無明暗室煩惱暗翳。 thị chư chúng sanh thất sở y chỉ 。thất tam thừa đạo 。vô minh ám thất phiền não ám ế 。 不善法聚纏繞一切。捨遠善法趣三惡道。 bất thiện pháp tụ triền nhiễu nhất thiết 。xả viễn thiện Pháp thú tam ác đạo 。 遠離一切聰慧之者。作諸惡逆者。謗毀正法者。 viễn ly nhất thiết thông tuệ chi giả 。tác chư ác nghịch giả 。báng hủy chánh pháp giả 。 謗毀聖人者。依無慈悲者。 báng hủy Thánh nhân giả 。y vô từ bi giả 。 我為慈愍此等眾生故。發大悲力大精進力。 ngã vi/vì/vị từ mẫn thử đẳng chúng sanh cố 。phát đại bi lực Đại tinh tấn lực 。 於彼寒熱疲勞諸苦我忍受之。城邑國土道路宮室足步遊行。 ư bỉ hàn nhiệt bì lao chư khổ ngã nhẫn thọ chi 。thành ấp quốc độ đạo lộ cung thất túc bộ du hạnh/hành/hàng 。 為欲利益諸眾生故。乏少麁澁少味飲食。 vi/vì/vị dục lợi ích chư chúng sanh cố 。phạp thiểu thô sáp thiểu vị ẩm thực 。 最可厭惡不喜之食。為諸眾生殖善根故。 tối khả yếm ố bất hỉ chi thực/tự 。vi/vì/vị chư chúng sanh thực thiện căn cố 。 忍受種種麁澁苦觸。舍那劫貝麁麻衣服。 nhẫn thọ chủng chủng thô sáp khổ xúc 。xá na kiếp bối thô ma y phục 。 以如是等糞掃之衣而取著之。 dĩ như thị đẳng phẩn tảo chi y nhi thủ trước chi 。 山谷林藪空舍塚間依此止住。乃至受草舍那麁麻樹葉。 sơn cốc lâm tẩu không xá trủng gian y thử chỉ trụ 。nãi chí thọ/thụ thảo xá na thô ma thụ/thọ diệp 。 澁臭惡觸諸惡臥具。 sáp xú ác xúc chư ác ngọa cụ 。 以巧方便我著大悲精進之鎧。為諸眾生說示種種。為剎利王說自在法。 dĩ xảo phương tiện ngã trước/trứ đại bi tinh tấn chi khải 。vi/vì/vị chư chúng sanh thuyết thị chủng chủng 。vi/vì/vị sát lợi Vương thuyết tự tại Pháp 。 為婆羅門說四毘陀星論等法。 vi à-la-môn thuyết tứ tỳ đà tinh luận đẳng Pháp 。 為諸大臣說於教導眾生等法。 vi/vì/vị chư đại thần thuyết ư giáo đạo chúng sanh đẳng Pháp 。 為諸醫師說諸藥性所宜之法。為諸商人說賣買法。為諸農夫說田種法。 vi/vì/vị chư y sư thuyết chư dược tánh sở nghi chi Pháp 。vi/vì/vị chư thương nhân thuyết mại mãi Pháp 。vi/vì/vị chư nông phu thuyết điền chủng Pháp 。 為諸女人說於嚴飾養育自在無他行法。 vi/vì/vị chư nữ nhân thuyết ư nghiêm sức dưỡng dục tự tại vô tha hạnh/hành/hàng Pháp 。 為諸沙門說忍辱柔和坐禪誦經勸營眾事。 vi/vì/vị chư Sa Môn thuyết nhẫn nhục nhu hòa tọa Thiền tụng Kinh khuyến doanh chúng sự 。 為欲示誨成熟眾生。未到者令到故。 vi/vì/vị dục thị hối thành thục chúng sanh 。vị đáo giả lệnh đáo cố 。 未證者令證故。未脫者令脫故。忍受種種諸苦惱事。 vị chứng giả lệnh chứng cố 。vị thoát giả lệnh thoát cố 。nhẫn thọ chủng chủng chư khổ não sự 。 成就眾生故遊於人間。 thành tựu chúng sanh cố du ư nhân gian 。 我今猶被此諸眾生。因嫉妬故罵詈毀呰。 ngã kim do bị thử chư chúng sanh 。nhân tật đố cố mạ lị hủy 呰。 以婬欲法謗毀於我。復以惡言誹謗於我。 dĩ dâm dục pháp báng hủy ư ngã 。phục dĩ ác ngôn phỉ báng ư ngã 。 道我詭言擊讚詐諂幻偽妄言麁穬。 đạo ngã quỷ ngôn kích tán trá siểm huyễn ngụy vọng ngôn thô 穬。 共諸女人說愛欲語。復以惡事加害於我。 cọng chư nữ nhân thuyết ái dục ngữ 。phục dĩ ác sự gia hại ư ngã 。 塵土坌污刀毒火輪。 trần độ bộn ô đao độc hỏa luân 。 鐵搥箭矟鉞斧大石惡器仗等雨害於我。狂象毒蛇師子虎狼水牛惡牛。 thiết trùy tiến sáo việt phủ Đại thạch ác khí trượng đẳng vũ hại ư ngã 。cuồng tượng độc xà sư tử hổ lang thủy ngưu ác ngưu 。 以大力士悉共打擲來害於我。 dĩ Đại lực sĩ tất cọng đả trịch lai hại ư ngã 。 於我房舍止息之處及僧伽藍。 ư ngã phòng xá chỉ tức chi xứ/xử cập tăng già lam 。 以不淨臭穢污滿其中。我諸聲聞入城內時。 dĩ ất tịnh xú uế ô mãn kỳ trung 。ngã chư Thanh văn nhập thành nội thời 。 此非法眾生。以非法歌舞。勸請聲聞為非法事。 thử phi pháp chúng sanh 。dĩ phi pháp ca vũ 。khuyến thỉnh Thanh văn vi/vì/vị phi pháp sự 。 以無量百千方便欲害於我。為欲隱蔽正法故。 dĩ vô lượng bách thiên phương tiện dục hại ư ngã 。vi/vì/vị dục ẩn tế chánh pháp cố 。 欲滅法燈故。欲破法船故。欲散我法會故。 dục diệt pháp đăng cố 。dục phá pháp thuyền cố 。dục tán ngã pháp hội cố 。 欲倒我法幢故。 dục đảo ngã Pháp-Tràng cố 。 爾時釋迦如來作如是言。 nhĩ thời Thích-Ca Như Lai tác như thị ngôn 。 當觀過去諸佛法式。如彼諸佛。於此穢惡五濁惡世。 đương quán quá khứ chư Phật pháp thức 。như bỉ chư Phật 。ư thử uế ác ngũ trược ác thế 。 普大集會作妙法式。為令妙法久住故。 phổ Đại tập hội tác diệu pháp thức 。vi/vì/vị lệnh diệu pháp cửu trụ cố 。 於一切魔諸惡境界令摧碎故。三寶種不斷故。 ư nhất thiết ma chư ác cảnh giới lệnh tồi toái cố 。Tam Bảo chủng bất đoạn cố 。 為諸眾生增長善根故。 vi/vì/vị chư chúng sanh tăng trưởng thiện căn cố 。 一切外道所有言論以法摧伏故。為諸眾生飢饉荒亂鬪訟疫病。 nhất thiết ngoại đạo sở hữu ngôn luận dĩ pháp tồi phục cố 。vi/vì/vị chư chúng sanh cơ cận hoang loạn đấu tụng dịch bệnh 。 他方怨敵禁縛言訟。不時寒。不時熱。不時風。不時雨。 tha phương oán địch cấm phược ngôn tụng 。bất thời hàn 。bất thời nhiệt 。bất thời phong 。bất thời vũ 。 身口意業諸過惡見令銷滅故。 thân khẩu ý nghiệp chư quá ác kiến lệnh tiêu diệt cố 。 為令一切天龍夜叉人非人等正迴向故。 vi/vì/vị lệnh nhất thiết thiên long dạ xoa nhân phi nhân đẳng chánh hồi hướng cố 。 一切家宅聚落城邑。衢路諸處悉擁護故。 nhất thiết gia trạch tụ lạc thành ấp 。cù lộ chư xứ/xử tất ủng hộ cố 。 一切諂毒蠱道惛悶。惡夢災相悉令壞故。 nhất thiết siểm độc cổ đạo hôn muộn 。ác mộng tai tướng tất lệnh hoại cố 。 一切五穀藥草華果滋味令資養故。 nhất thiết ngũ cốc dược thảo hoa quả tư vị lệnh tư dưỡng cố 。 剎利婆羅門毘舍首陀誨示善行故。菩提心令滋茂故。 sát lợi Bà-la-môn tỳ xá thủ đà hối thị thiện hạnh/hành/hàng cố 。Bồ-đề tâm lệnh tư mậu cố 。 勤修諸波羅蜜故。 cần tu chư Ba-la-mật cố 。 為令菩薩摩訶薩巧方便智念行勇猛樂說辯才得增長故。 vi/vì/vị lệnh Bồ-Tát Ma-ha-tát xảo phương tiện trí niệm hạnh/hành/hàng dũng mãnh lạc/nhạc thuyết biện tài đắc tăng trưởng cố 。 受佛職位安慰入智度彼岸故。 thọ/thụ Phật chức vị an uý nhập trí độ bỉ ngạn cố 。 如彼往昔如來阿羅訶三藐三佛陀。 như bỉ vãng tích Như Lai A La Ha Tam Miệu Tam Phật Đà 。 說此金剛法等因緣法心建立摧碎陀羅尼印句入差別記法門。 thuyết thử Kim cương Pháp đẳng nhân duyên pháp tâm kiến lập tồi toái Đà-la-ni ấn cú nhập sái biệt kí Pháp môn 。 演說受持互相隨喜。善哉善哉。如是如是。 diễn thuyết thọ trì hỗ tương tùy hỉ 。Thiện tai thiện tai 。như thị như thị 。 於今現在所有十方諸佛世尊住世將養者。 ư kim hiện tại sở hữu thập phương chư Phật Thế tôn trụ/trú thế tướng dưỡng giả 。 悉來到此娑婆佛剎五濁惡世。 tất lai đáo thử Ta-bà Phật sát ngũ trược ác thế 。 來問訊我各在華座。彼諸佛等擁護此佛剎內諸眾生故。 lai vấn tấn ngã các tại hoa tọa 。bỉ chư Phật đẳng ủng hộ thử Phật sát nội chư chúng sanh cố 。 應說此金剛法等因緣法心建立摧碎陀羅尼印 ưng thuyết thử Kim cương Pháp đẳng nhân duyên pháp tâm kiến lập tồi toái Đà-la-ni ấn 句入差別記法門。演說受持互相隨喜。 cú nhập sái biệt kí Pháp môn 。diễn thuyết thọ trì hỗ tương tùy hỉ 。 令妙法久住故。一切諸魔惡境界力令磨滅故。 lệnh diệu pháp cửu trụ cố 。nhất thiết chư ma ác cảnh giới lực lệnh ma diệt cố 。 如前廣說。乃至無障礙智度彼岸故。 như tiền quảng thuyết 。nãi chí vô chướng ngại trí độ bỉ ngạn cố 。 慈愍攝受及受我請故。 từ mẫn nhiếp thọ cập thọ/thụ ngã thỉnh cố 。 為令此佛剎內說妙法門得久住故。一切外道不能過故。 vi/vì/vị lệnh thử Phật sát nội thuyết diệu Pháp môn đắc cửu trụ cố 。nhất thiết ngoại đạo bất năng quá/qua cố 。 得不壞法及三寶種不斷絕故。一切眾生得受法味故。 đắc bất hoại pháp cập Tam Bảo chủng bất đoạn tuyệt cố 。nhất thiết chúng sanh đắc thọ/thụ pháp vị cố 。 爾時一切諸佛世尊咸如是言。如是如是。 nhĩ thời nhất thiết chư Phật Thế Tôn hàm như thị ngôn 。như thị như thị 。 我等決定作如是事。於此佛剎護持妙法令久住故。 ngã đẳng quyết định tác như thị sự 。ư thử Phật sát hộ trì diệu pháp lệnh cửu trụ cố 。 一切諸魔惡境界力令摧碎故。 nhất thiết chư ma ác cảnh giới lực lệnh tồi toái cố 。 乃至無障礙智度彼岸故。 nãi chí vô chướng ngại trí độ bỉ ngạn cố 。 我等當說此金剛法等因緣法心建立摧碎陀羅尼印句差別門記大持法門。 ngã đẳng đương thuyết thử Kim cương Pháp đẳng nhân duyên pháp tâm kiến lập tồi toái Đà-la-ni ấn cú sái biệt môn kí Đại Trì Pháp môn 。 汝等大眾今當諦聽。一切諸佛大集此剎。 nhữ đẳng Đại chúng kim đương đế thính 。nhất thiết chư Phật đại tập thử sát 。 說如是呪。 thuyết như thị chú 。 多地也他鴦伽邏鴦伽邏(一)崩伽邏(二)鉢囉朋 đa địa dã tha ương già lá ương già lá (nhất )băng già lá (nhị )bát La bằng 迦邏(三)婆耶弭呵弭哆藍婆斯(四)阿嵠阿佉門 Ca lá (tam )Bà da nhị ha nhị sỉ Lam bà tư (tứ )a 嵠a khư môn 跋利度迷(五)徒曼帝(六)雞跋嚌雞榆利(七)三摩 bạt lợi độ mê (ngũ )đồ mạn đế (lục )kê bạt 嚌kê 榆lợi (thất )tam ma 婆呵泥(去音八)三曼多跋達利(九)達迷達迷(十)駄 Bà ha nê (khứ âm bát )Tam-mạn-đa bạt đạt lợi (cửu )đạt mê đạt mê (thập )đà 摩雞(十一)闇破隸(十二)弭哆囉丑破隸(十三)破囉婆帝 ma kê (thập nhất )ám phá lệ (thập nhị )nhị sỉ La sửu phá lệ (thập tam )phá La Bà đế (十四)伽尼(膩宜反十五)伽拏婆藍帝(十六)哂利底利(十七)哂 (thập tứ )già ni (nị nghi phản thập ngũ )già nã Bà lam đế (thập lục )sẩn lợi để lợi (thập thất )sẩn 囉呬囉雞(十八)闍婆帝闍婆帝(十九)吒迦斯(二十)吒建 La hứ La kê (thập bát )xà/đồ Bà đế xà/đồ Bà đế (thập cửu )trá Ca tư (nhị thập )trá kiến 帝(二十一)吒迦婆藍(二十二)迦拏婆漠帝(二十三)哂藺帝 đế (nhị thập nhất )trá Ca Bà lam (nhị thập nhị )Ca nã Bà mạc đế (nhị thập tam )sẩn lận đế (二十四)始藺帝(二十五)嬪頭婆帝(二十六)衢婆(去音)醯(二十七) (nhị thập tứ )thủy lận đế (nhị thập ngũ )tần đầu Bà đế (nhị thập lục )cù Bà (khứ âm )hề (nhị thập thất ) 受離(二十八)弭多囉受離(二十九)受履(三十)阿伽離(三十一) thọ/thụ ly (nhị thập bát )nhị đa La thọ/thụ ly (nhị thập cửu )thọ/thụ lý (tam thập )A già ly (tam thập nhất ) 阿婆迷(三十二)娑寫多他當(三十三)呼盧哂離(三十四)栴 A bà mê (tam thập nhị )sa tả đa tha đương (tam thập tam )hô lô sẩn ly (tam thập tứ )chiên 涕隸(三十五)三摩達迷(三十六)駄迷(三十七)俱朱盧(三十八) thế lệ (tam thập ngũ )tam ma đạt mê (tam thập lục )đà mê (tam thập thất )câu chu lô (tam thập bát ) 謩朱盧(三十九)阿質吒(四十)至離(四十一)至離(四十二)遮婆 謩chu lô (tam thập cửu )a chất trá (tứ thập )chí ly (tứ thập nhất )chí ly (tứ thập nhị )già Bà 呵(四十三)朱盧朱盧(四十四)弭多囉婆呵(四十五)俱盧俱 ha (tứ thập tam )chu lô chu lô (tứ thập tứ )nhị đa La Bà ha (tứ thập ngũ )câu lô câu 盧(四十六)娑囉娑囉(四十七)俱(打-丁+朱)俱(打-丁+朱](四十八)摩呵薩囉 lô (tứ thập lục )sa La sa La (tứ thập thất )câu (đả -đinh +chu )câu (đả -đinh +chu (tứ thập bát )ma ha tát La (四十九)都(打-丁+朱)都(打-丁+朱](五十)磨呵薩底耶離駄耶哺澁箄 (tứ thập cửu )đô (đả -đinh +chu )đô (đả -đinh +chu (ngũ thập )ma ha tát để da ly đà da bộ sáp 箄 (五十一)蘇哺澁箄(五十二)度磨鉢離呵隷(五十三)阿婆曳 (ngũ thập nhất )tô bộ sáp 箄(ngũ thập nhị )độ ma bát ly ha lệ (ngũ thập tam )A bà duệ (五十四)盧至泥(五十五)迦樂差(五十六)阿婆耶磨薩都毘 (ngũ thập tứ )lô chí nê (ngũ thập ngũ )Ca lạc/nhạc sái (ngũ thập lục )a Bà da ma tát đô Tì 婆呵底隷(五十七)磨隷磨隷(五十八)鉢濕縛呿(五十九)尸 Bà ha để lệ (ngũ thập thất )ma lệ ma lệ (ngũ thập bát )bát thấp phược 呿(ngũ thập cửu )thi 尸囉(六十)盧迦毘那耶迦(六十一)跋時隸(六十二)跋時跋 thi La (lục thập )lô Ca tỳ na da Ca (lục thập nhất )bạt thời lệ (lục thập nhị )bạt thời bạt 時囉達離(六十三)跋時囉婆帝(六十四)跋時囉馱提(六十 thời La đạt ly (lục thập tam )bạt thời La Bà đế (lục thập tứ )bạt thời La Đà Đề (lục thập 五)斫乞囉跋時隷(六十六)斫乞隸(六十七)遮婆泥(六十八) ngũ )chước khất La bạt thời lệ (lục thập lục )chước khất lệ (lục thập thất )già Bà nê (lục thập bát ) 達隸達隷(六十九)婆隸婆隸(七十)布隸(七十一)吒隷(七十二) đạt lệ đạt lệ (lục thập cửu )Bà lệ Bà lệ (thất thập )bố lệ (thất thập nhất )trá lệ (thất thập nhị ) 呼呼隸(七十三)傍伽嬪婆隷(七十四)舍隣舍(七十五)至離 hô hô lệ (thất thập tam )bàng già tần Bà lệ (thất thập tứ )xá lân xá (thất thập ngũ )chí ly (七十六)朱離(七十七)慕隷(七十八)漫茶隷(七十九)漫茶泥(八十) (thất thập lục )chu ly (thất thập thất )mộ lệ (thất thập bát )mạn trà lệ (thất thập cửu )mạn trà nê (bát thập ) 伽伽離(八十一)慕茶泥(八十二)薩波謩茶泥(八十三)地地 già già ly (bát thập nhất )mộ trà nê (bát thập nhị )tát ba 謩trà nê (bát thập tam )địa địa 囉耶泥(八十四)磨醯濕縛囉(八十五)羅耶泥(八十六)離莘 La da nê (bát thập tứ )ma-ê thấp phược La (bát thập ngũ )La da nê (bát thập lục )ly sân 闍泥(八十七)馱婆婆至(八十八)栴茶羅栖迷(八十九)薩婆 xà/đồ nê (bát thập thất )Đà Bà bà chí (bát thập bát )chiên trà La tê mê (bát thập cửu )tát bà 薩寫呵地瑟魑(去音)多(九十)叱電都婆呵那磨弭泥 tát tả ha địa sắt si (khứ âm )đa (cửu thập )sất điện đô Bà ha na ma nhị nê (九十一)波羅囉底(九十二)烏闍惡伽隸(九十三)毘至泥(九十 (cửu thập nhất )ba la La để (cửu thập nhị )ô xà/đồ ác già lệ (cửu thập tam )Tì chí nê (cửu thập 四)婆遮那囉呵(九十五)蒱隸蒱隸(九十六)瞿盧瞿盧(九十 tứ )Bà già na La ha (cửu thập ngũ )bồ lệ bồ lệ (cửu thập lục )Cồ lô Cồ lô (cửu thập 七)慕盧慕盧(九十八)哂離哂離(九十九)呵囉呵囉(一百) thất )mộ lô mộ lô (cửu thập bát )sẩn ly sẩn ly (cửu thập cửu )ha La ha La (nhất bách ) 迦建茶婆呵(百一)哂哂當(百二)阿喻那建茶時縛羅 Ca kiến trà Bà ha (bách nhất )sẩn sẩn đương (bách nhị )a dụ na kiến trà thời phược La 婆栖(百三)揭馱泥(百四)阿陀阿泥(百五)末伽阿毘盧呵 Bà tê (bách tam )yết Đà nê (bách tứ )a đà a nê (bách ngũ )mạt già A-tỳ lô ha 泥(百六)破羅薩底曳(百七)阿盧呵婆底(百八)哂離哂離 nê (bách lục )phá La tát để duệ (bách thất )a lô ha Bà để (bách bát )sẩn ly sẩn ly (百九)耶陀婆闍耶薩縛惡伽囉(百十)耶陀波蘭者離 (bách cửu )da đà Bà xà/đồ da tát phược ác già La (bách thập )da đà ba lan giả ly 馱耶婆呵(百十一)薩底耶鉢離婆婆(百十二)末伽避盧 Đà da bà ha (bách thập nhất )tát để da bát ly Bà bà (bách thập nhị )mạt già tị lô 呵泥(百十三)阿遮羅勃提(百十四)馱馱鉢囉遮囉(百十五) ha nê (bách thập tam )A-già-la bột Đề (bách thập tứ )Đà Đà bát La già La (bách thập ngũ ) 波遮耶(百十六)賓茶離馱耶(百十七)栴達囉遮囉拏(百十 ba già da (bách thập lục )tân trà ly Đà da (bách thập thất )chiên đạt La già La nã (bách thập 八)阿遮隷(百十九)輸達泥(百二十)鉢囉乞離底耶末 bát )a già lệ (bách thập cửu )du đạt nê (bách nhị thập )bát La khất ly để da mạt 伽(百二十一)伊羅伽離梨(百二十二)鉢囉弊(百二十三)娑囉勃囉 già (bách nhị thập nhất )y La già ly lê (bách nhị thập nhị )bát La tệ (bách nhị thập tam )sa La bột La 帝(百二十四)薩婆哆囉哆他多(百二十五)薩底耶阿奴伽帝 đế (bách nhị thập tứ )tát bà sỉ La sỉ tha đa (bách nhị thập ngũ )tát để da a nô già đế (百二十六)阿那婆囉那勃囉帝(百二十七)阿羅多(百二十八)鴦瞿 (bách nhị thập lục )a na bà La na bột La đế (bách nhị thập thất )a La đa (bách nhị thập bát )ương Cồ 隸(百二十九)奢彌泥(百三十)毘勃囉磨婆喻哂(百三十一)阿哂 lệ (bách nhị thập cửu )xa di nê (bách tam thập )Tì bột La ma Bà dụ sẩn (bách tam thập nhất )a sẩn 多阿婆囉(百三十二)尼囉婆耶婆(百三十三)阿質囉末伽(百三 đa A bà La (bách tam thập nhị )ni La Bà da bà (bách tam thập tam )a chất La mạt già (bách tam 十四)羅那羅瞿薩隸(百三十五)底離囉多那傍世(百三十六)達 thập tứ )La na la Cồ tát lệ (bách tam thập ngũ )để ly La đa na bàng thế (bách tam thập lục )đạt 磨迦時縛羅(旃-方+示)達隸(百三十七)三沒達囉婆底(百三十八)磨 ma Ca thời phược La (chiên -phương +thị )đạt lệ (bách tam thập thất )tam một đạt La Bà để (bách tam thập bát )ma 呵馱步多毘耶(百三十九)三沒達囉鞞伽婆底陀羅 ha Đà bộ đa tỳ da (bách tam thập cửu )tam một đạt La tỳ già Bà để Đà-la 尼沒達隷拏(百四十)磨佡沒達囉蘇囉鉢囉底三 ni một đạt lệ nã (bách tứ thập )ma 佡một đạt La tô La bát La để tam 毘陀沒達囉(百四十一)阿跋多尼(百四十二)三跋多尼(百四十三) tỳ đà một đạt La (bách tứ thập nhất )a bạt đa ni (bách tứ thập nhị )tam bạt đa ni (bách tứ thập tam ) 三慕賀塞迦囉(百四十四)毘地喻多囉栖那廁底沒 tam mộ hạ tắc ca La (bách tứ thập tứ )Tì địa dụ đa La tê na xí để một 達離都呬(百四十五)曳雞質畢利地毘婆呵(百四十六)婆婆 đạt ly đô hứ (bách tứ thập ngũ )duệ kê chất tất lợi địa Tì Bà ha (bách tứ thập lục )Bà bà 婆呵呵呵(百四十七)雞吒迦婆吒(百四十八)世羅鉢囉底底 Bà ha ha ha (bách tứ thập thất )kê trá Ca Bà trá (bách tứ thập bát )thế la bát La để để 離多曳那沒達離多(百四十九)陀囉尼(百五十)駄囉駄囉 ly đa duệ na một đạt ly đa (bách tứ thập cửu )đà La ni (bách ngũ thập )đà La đà La 駄囉(百五十一)檀地羅檀地羅呼色(百五十二)迦薩婆離馱 đà La (bách ngũ thập nhất )đàn địa La đàn địa La hô sắc (bách ngũ thập nhị )Ca tát bà ly Đà 耶沒達離都呬(百五十三)闍茶闍跋吒(百五十四)闍呿娑吒 da một đạt ly đô hứ (bách ngũ thập tam )xà/đồ trà xà/đồ bạt trá (bách ngũ thập tứ )xà/đồ 呿sa trá (百五十五)蘇末底末底(百五十六)磨呵馱步多沒達離多(百五 (bách ngũ thập ngũ )tô mạt để mạt để (bách ngũ thập lục )ma ha Đà bộ đa một đạt ly đa (bách ngũ 十七)曳雞質殺阿耶單那尼失離多步多(百五十八)伽 thập thất )duệ kê chất sát A da đan na ni thất ly đa bộ đa (bách ngũ thập bát )già 尼弭尼(百五十九)薩遮尼(百六十)瞿沙薩遮尼(百六十一)沒達 ni nhị ni (bách ngũ thập cửu )tát già ni (bách lục thập )Cồ sa tát già ni (bách lục thập nhất )một đạt 離多(百六十二)遮離耶阿地瑟佗那(百六十三)婆迦鉢他(百六 ly đa (bách lục thập nhị )già ly da a địa sắt đà na (bách lục thập tam )Bà Ca bát tha (bách lục 十四)那阿溺他(百六十五)磨呵布尼(百六十六)沒遮耶阿婆多 thập tứ )na a nịch tha (bách lục thập ngũ )ma ha bố ni (bách lục thập lục )một già da A bà đa 囉(百六十七)磨呵迦盧拏耶(百六十八)沒達離多(百六十九)薩婆 La (bách lục thập thất )ma ha Ca lô nã da (bách lục thập bát )một đạt ly đa (bách lục thập cửu )tát bà 三藐(百七十)鉢囉底鉢地(百七十一)至囉囉多藍(百七十二)時 tam miểu (bách thất thập )bát La để bát địa (bách thất thập nhất )chí La La đa lam (bách thất thập nhị )thời 縛羅都(百七十三)達磨泥底離(百七十四)薩鞞慕尼(百七十五)勃 phược La đô (bách thất thập tam )đạt-ma nê để ly (bách thất thập tứ )tát tỳ mộ ni (bách thất thập ngũ )bột 離娑婆(百七十六)磨呵迦盧拏(百七十七)三磨提(百七十八)若那 ly Ta-bà (bách thất thập lục )ma ha Ca lô nã (bách thất thập thất )tam ma Đề (bách thất thập bát )nhược na 羅婆跋隷那(百七十九)梅底離(百八十)底耶伽阿底毘離 La bà bạt lệ na (bách thất thập cửu )mai để ly (bách bát thập )để da già a để Tì ly 耶跋隷那(百八十一)阿地瑟魑多(百八十二)薩婆步都(百八十三) da bạt lệ na (bách bát thập nhất )a địa sắt si đa (bách bát thập nhị )tát bà bộ đô (bách bát thập tam ) 烏波遮耶也(百八十四)薩婆呵(百八十五) ô ba già da dã (bách bát thập tứ )tát bà ha (bách bát thập ngũ ) 爾時一切諸佛土中所有大眾。 nhĩ thời nhất thiết chư Phật độ trung sở hữu Đại chúng 。 至此佛剎普來會者。皆共同聲作如是言。南無一切諸佛。 chí thử Phật sát phổ lai hội giả 。giai cộng đồng thanh tác như thị ngôn 。Nam mô nhất thiết chư Phật 。 南無一切諸佛。皆共三反作如是言。怪哉。 Nam mô nhất thiết chư Phật 。giai cộng tam phản tác như thị ngôn 。quái tai 。 牟尼眾集甚大希有。大菩薩集甚大希有。 Mâu Ni chúng tập thậm đại hy hữu 。đại Bồ-tát tập thậm đại hy hữu 。 大聲聞集甚大希有。如是希有實未曾有。 đại Thanh văn tập thậm đại hy hữu 。như thị hy hữu thật vị tằng hữu 。 我昔未聞此金剛法等因緣法心建立一切法摧碎陀 ngã tích vị văn thử Kim cương Pháp đẳng nhân duyên pháp tâm kiến lập nhất thiết pháp tồi toái đà 羅尼印句差別法門。一切教師正法住持。 La ni ấn cú sái biệt Pháp môn 。nhất thiết giáo sư chánh pháp trụ trì 。 三寶種不斷絕。悉能摧破魔境界力。 Tam Bảo chủng bất đoạn tuyệt 。tất năng tồi phá ma cảnh giới lực 。 斷魔羂縛降伏魔怨。建立法幢護持法分。 đoạn ma quyển phược hàng phục ma oán 。kiến lập Pháp-Tràng hộ Trì Pháp phần 。 乃至能滿諸佛境界故。 nãi chí năng mãn chư Phật cảnh giới cố 。 今一切諸佛世尊說此陀羅尼印句差別法門記。是一切眾生心印大希有行。 kim nhất thiết chư Phật Thế Tôn thuyết thử Đà-la-ni ấn cú sái biệt Pháp môn kí 。thị nhất thiết chúng sanh tâm ấn Đại hy hữu hạnh/hành/hàng 。 調伏六入。乃至令一切眾生得無上涅槃故。 điều phục lục nhập 。nãi chí lệnh nhất thiết chúng sanh đắc vô thượng Niết Bàn cố 。 說此陀羅尼印記法時。 thuyết thử Đà-la-ni ấn kí Pháp thời 。 三十恒河沙等菩薩摩訶薩。成就此陀羅尼得三昧忍。 tam thập hằng hà sa đẳng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thành tựu thử Đà-la-ni đắc tam muội nhẫn 。 爾時月光童子即從坐起。 nhĩ thời Nguyệt quang đồng tử tức tùng tọa khởi 。 合掌普觀佛加護故。及自神通力出大法聲。 hợp chưởng phổ quán Phật gia hộ cố 。cập tự thần thông lực xuất Đại pháp thanh 。 悉皆遍滿此佛剎內。說如是偈。 tất giai biến mãn thử Phật sát nội 。thuyết như thị kệ 。  佛月難得值  值是眾亦難  Phật nguyệt nan đắc trị   trị thị chúng diệc nạn/nan  聰慧眾難得  及菩薩行者  thông tuệ chúng nan đắc   cập Bồ Tát hạnh giả  如是妙法印  第一難得聞  như thị diệu pháp ấn   đệ nhất nan đắc văn  如來大悲者  能護持正法  Như Lai đại bi giả   năng hộ trì chánh pháp  摧一切魔黨  及退諸怨敵  tồi nhất thiết ma đảng   cập thoái chư oán địch  三寶永不斷  諸佛受持故  Tam Bảo vĩnh bất đoạn   chư Phật thọ trì cố  一切障壞破  忍辱柔和增  nhất thiết chướng hoại phá   nhẫn nhục nhu hòa tăng  及眾生迴向  護王并國土  cập chúng sanh hồi hướng   hộ Vương tinh quốc độ  遮諸作惡者  及斷諸惡見  già chư tác ác giả   cập đoạn chư ác kiến  安慰諸菩薩  示現菩提道  an uý chư Bồ-tát   thị hiện Bồ-đề đạo  增長波羅蜜  賢善行滿足  tăng trưởng Ba-la-mật   hiền thiện hạnh/hành/hàng mãn túc  樂說方便智  如是等增長  lạc/nhạc thuyết phương tiện trí   như thị đẳng tăng trưởng  皆受持佛語  攝持諸白法  giai thọ trì Phật ngữ   nhiếp trì chư bạch pháp  擁護陀羅尼  明淨菩提道  ủng hộ Đà-la-ni   minh tịnh Bồ-đề đạo  熾然證實法  汝等一切眾  sí nhiên chứng thật Pháp   nhữ đẳng nhất thiết chúng  皆當斷疑網  信於陀羅尼  giai đương đoạn nghi võng   tín ư Đà-la-ni  此是滿足道  所謂得菩提  thử thị mãn túc đạo   sở vị đắc Bồ-đề  我等復欲說  擁護陀羅尼  ngã đẳng phục dục thuyết   ủng hộ Đà-la-ni  守護說法者  增長聞慧故  thủ hộ thuyết pháp giả   tăng trưởng văn tuệ cố  誰有與欲者  菩薩大名聞  thùy hữu dữ dục giả   Bồ Tát Đại danh văn  及得無障故  能令諸眾生  cập đắc Vô chướng cố   năng lệnh chư chúng sanh  利益增長故  lợi ích tăng trưởng cố 爾時恒河沙等童真菩薩摩訶薩。 nhĩ thời hằng hà sa đẳng đồng chân Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 咸共同聲作如是言。我等今者與此受持陀羅尼欲。 hàm cộng đồng thanh tác như thị ngôn 。ngã đẳng kim giả dữ thử thọ trì Đà-la-ni dục 。 若有善男子善女人。比丘比丘尼。 nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。 優婆塞優婆夷。當淨洗浴著淨衣服。 ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。đương tịnh tẩy dục trước/trứ tịnh y phục 。 用種種華莊嚴為帳。燒種種香。設種種食。 dụng chủng chủng hoa trang nghiêm vi/vì/vị trướng 。thiêu chủng chủng hương 。thiết chủng chủng thực/tự 。 種種衣服安置敷設。嚴飾綺繡。竪立種種微妙幡幢。 chủng chủng y phục an trí phu thiết 。nghiêm sức ỷ/khỉ tú 。thọ lập chủng chủng vi diệu phan/phiên tràng 。 及諸華蓋莊嚴道場。昇軟妙觸師子之座。 cập chư hoa cái trang nghiêm đạo tràng 。thăng nhuyễn diệu xúc sư tử chi tọa 。 開示分別此陀羅尼者。於彼無有心亂者。 khai thị phân biệt thử Đà-la-ni giả 。ư bỉ vô hữu tâm loạn giả 。 四大亂身亂意亂。無有毒氣噓觸其身。 tứ đại loạn thân loạn ý loạn 。vô hữu độc khí 噓xúc kỳ thân 。 無有能令頭痛者。內外身分及以四支悉無病惱。 vô hữu năng lệnh đầu thống giả 。nội ngoại thân phần cập dĩ tứ chi tất vô bệnh não 。 無有能令音聲蹇澁。若彼法師。往昔所有不善之業。 vô hữu năng lệnh âm thanh kiển sáp 。nhược/nhã bỉ Pháp sư 。vãng tích sở hữu bất thiện chi nghiệp 。 四大亂聲亂者。若彼法師。讀此陀羅尼故。 tứ đại loạn thanh loạn giả 。nhược/nhã bỉ Pháp sư 。độc thử Đà-la-ni cố 。 一切業障盡滅無餘得安隱住。 nhất thiết nghiệp chướng tận diệt vô dư đắc an ổn trụ/trú 。 有來聽者亦無四大亂及以聲亂。若有聞此陀羅尼者。 hữu lai thính giả diệc vô tứ đại loạn cập dĩ thanh loạn 。nhược hữu văn thử Đà-la-ni giả 。 彼不善業四大長病。及聲亂者一切皆滅。 bỉ bất thiện nghiệp tứ đại trường/trưởng bệnh 。cập thanh loạn giả nhất thiết giai diệt 。 是時月光童子。瞻仰無量恒河沙等諸佛世尊。 Thị thời Nguyệt quang đồng tử 。chiêm ngưỡng vô lượng hằng hà sa đẳng chư Phật Thế tôn 。 諸大菩薩之所圍遶。月光童子。 chư đại Bồ-tát chi sở vi nhiễu 。Nguyệt quang đồng tử 。 曲躬合掌作如是言。諸佛世尊慈悲念我。當與我欲。 khúc cung hợp chưởng tác như thị ngôn 。chư Phật Thế tôn từ bi niệm ngã 。đương dữ ngã dục 。 今當說此陀羅尼呪。即於佛前說大明呪。 kim đương thuyết thử Đà-la-ni chú 。tức ư Phật tiền thuyết Đại minh chú 。 多地也他羼帝(一)阿娑摩路卑(二)彌哆離(三) đa địa dã tha sạn đế (nhất )a sa ma lộ ti (nhị )di sỉ ly (tam ) 蘇摩婆坻(四)縊呬娜婆軍闍脾(五)娜婆軍闍娜 Tô ma Bà chì (tứ )ải hứ na Bà quân xà/đồ Tì (ngũ )na Bà quân xà/đồ na 婆軍闍脾(六)茂羅輸陀泥(七)婆茶呿婆茶呿(八) Bà quân xà/đồ Tì (lục )mậu La du đà nê (thất )Bà trà 呿Bà trà 呿(bát ) 婆茶呿摩囉婆(九)哆他多跛履侈陀(十)婆婆婆 Bà trà 呿ma La Bà (cửu )sỉ tha đa bả lý xỉ đà (thập )Bà bà Bà 頗頗頗娑娑娑(十一)阿茂羅(十二)阿者離(十三)陀陀波 phả phả phả sa sa sa (thập nhất )a mậu La (thập nhị )a giả ly (thập tam )đà đà ba 囉者羅(十四)脾地離(十五)縊迦娜耶跛履侈陀(十六)栴 La giả La (thập tứ )Tì địa ly (thập ngũ )ải Ca na da bả lý xỉ đà (thập lục )chiên 陀那抵履尼(十七)菩薩離(十八)菩薩囉坻履尼(十九)呿 đà na để lý ni (thập thất )Bồ Tát ly (thập bát )Bồ Tát La chì lý ni (thập cửu )呿 伽藪囉抵履尼(二十)娑娜婆藪囉抵履尼(二十一)復 già tẩu La để lý ni (nhị thập )sa na Bà tẩu La để lý ni (nhị thập nhất )phục 哆句胝跛履侈陀(二十二)闍閜(來可反)闍閜呿呿(二十三) sỉ cú chi bả lý xỉ đà (nhị thập nhị )xà/đồ 閜(lai khả phản )xà/đồ 閜呿呿(nhị thập tam ) 婆栘闍閜呿(二十四)娜摩佉沙呿(二十五)迦迦佉(二十六) Bà 栘xà/đồ 閜呿(nhị thập tứ )na ma Khư-sa 呿(nhị thập ngũ )Ca ca khư (nhị thập lục ) 呵呵呵呵(二十七)虎虎虎(二十八)娑波履奢脾陀娜(二十 ha ha ha ha (nhị thập thất )hổ hổ hổ (nhị thập bát )sa ba lý xa Tì đà na (nhị thập 九)波履侈陀(三十)阿摩摩(三十一)儞也摩摩(三十二)棄也 cửu )ba lý xỉ đà (tam thập )A ma ma (tam thập nhất )nễ dã ma ma (tam thập nhị )khí dã 摩摩(三十三)娑母陀囉母陀囉婆佉(三十四)僧塞迦囉 ma ma (tam thập tam )sa mẫu đà La mẫu đà La Bà khư (tam thập tứ )tăng tắc ca La 孃跋履侈陀(三十五)菩提娑(上音)乞史坻脾摩(三十六)摩 nương bạt lý xỉ đà (tam thập ngũ )Bồ-đề sa (thượng âm )khất sử chì Tì ma (tam thập lục )ma 訶脾摩(三十七)部(去音)哆句胝(三十八)阿迦捨始婆娑跛 ha Tì ma (tam thập thất )bộ (khứ âm )sỉ cú chi (tam thập bát )A ca xả thủy Bà sa bả 履侈陀(三十九)娑婆呵(四十) lý xỉ đà (tam thập cửu )Ta-bà ha (tứ thập ) 爾時一切他方佛土諸佛世尊。 nhĩ thời nhất thiết tha phương Phật thổ chư Phật Thế tôn 。 菩薩摩訶薩及大聲聞。釋梵護世天龍夜叉乾闥婆等。 Bồ-Tát Ma-ha-tát cập đại Thanh văn 。Thích Phạm hộ thế thiên long dạ xoa Càn thát bà đẳng 。 諸大神王大威德者。咸共稱讚善哉善哉。 chư đại thần vương đại uy đức giả 。hàm cọng xưng tán Thiện tai thiện tai 。 白諸佛言。世尊。此陀羅尼甚大迅疾有大力勢。 bạch chư Phật ngôn 。Thế Tôn 。thử Đà-la-ni thậm đại tấn tật hữu Đại lực thế 。 能遮一切怨敵怖畏病患諸難。 năng già nhất thiết oán địch bố úy bệnh hoạn chư nạn 。 惡夢惡相皆悉解脫乃至無障智無上智大福智聚之所依 ác mộng ác tướng giai tất giải thoát nãi chí vô chướng trí vô thượng trí Đại phước trí tụ chi sở y 故。說此陀羅尼。 cố 。thuyết thử Đà-la-ni 。 爾時世自在主大梵天王。 nhĩ thời thế tự tại chủ Đại phạm Thiên Vương 。 以大梵力境界莊嚴。變為女人。於無量壽佛前坐。 dĩ đại phạm lực cảnh giới trang nghiêm 。biến vi/vì/vị nữ nhân 。ư Vô Lượng Thọ Phật tiền tọa 。 第一端正色相圓滿勝過於天。第一具足衣服莊嚴。 đệ nhất đoan chánh sắc tướng viên mãn thắng quá ư Thiên 。đệ nhất cụ túc y phục trang nghiêm 。 華鬘塗香持用嚴飾。時世自在大梵天王。 hoa man đồ hương trì dụng nghiêm sức 。thời thế tự tại Đại phạm Thiên Vương 。 即從坐起合掌恭敬作如是言。世尊。 tức tùng tọa khởi hợp chưởng cung kính tác như thị ngôn 。Thế Tôn 。 當擁護我圓音演說。如是音聲悉能遍滿一切佛剎。 đương ủng hộ ngã viên âm diễn thuyết 。như thị âm thanh tất năng biến mãn nhất thiết Phật sát 。 普得聞知而無障礙。如我今者如此呪句。 phổ đắc văn tri nhi vô chướng ngại 。như ngã kim giả như thử chú cú 。 善能護持說法法師及聽法者。 thiện năng hộ trì thuyết Pháp Pháp sư cập thính pháp giả 。 若於後時若魔若魔眷屬。若天若天男女。或龍龍女。 nhược/nhã ư hậu thời nhược/nhã ma nhược/nhã ma quyến thuộc 。nhược/nhã Thiên nhược/nhã Thiên nam nữ 。hoặc long Long nữ 。 或龍父母男女眷屬。乃至毘舍遮女。 hoặc long phụ mẫu nam nữ quyến thuộc 。nãi chí tỳ xá già nữ 。 毘舍遮父母男女大小并其眷屬人非人等。 tỳ xá già phụ mẫu nam nữ đại tiểu tinh kỳ quyến thuộc nhân phi nhân đẳng 。 於說法師及聽法者伺求其短。實作怨家詐為親友。 ư thuyết pháp sư cập thính pháp giả tý cầu kỳ đoản 。thật tác oan gia trá vi/vì/vị thân hữu 。 於說法師及聽法者。乃至惱害損觸一毛。或奪精氣。 ư thuyết pháp sư cập thính pháp giả 。nãi chí não hại tổn xúc nhất mao 。hoặc đoạt tinh khí 。 或毒氣噓。或惡心視。乃至一念頃。 hoặc độc khí 噓。hoặc ác tâm thị 。nãi chí nhất niệm khoảnh 。 我於彼等人若非人。諸魔鬼輩禁止斷除。 ngã ư bỉ đẳng nhân nhược/nhã phi nhân 。chư ma quỷ bối cấm chỉ đoạn trừ 。 令彼昏濁與其要誓。我當擁護諸佛世尊圓音演說。 lệnh bỉ hôn trược dữ kỳ yếu thệ 。ngã đương ủng hộ chư Phật Thế tôn viên âm diễn thuyết 。 能以法聲滿諸佛剎。唯願世尊當念助我。 năng dĩ pháp thanh mãn chư Phật sát 。duy nguyện Thế Tôn đương niệm trợ ngã 。 時無量壽佛默然受請。時大眾中。 thời Vô Lượng Thọ Phật mặc nhiên thọ/thụ thỉnh 。thời Đại chúng trung 。 有一釋天名曰持髻。以金天冠勝妙光明莊嚴其身。 hữu nhất thích Thiên danh viết trì kế 。dĩ kim thiên quan thắng diệu quang minh trang nghiêm kỳ thân 。 在於佛前不遠而坐。 tại ư Phật tiền bất viễn nhi tọa 。 爾時持髻釋天告自在如是言。姊妹。 nhĩ thời trì kế thích Thiên cáo tự tại như thị ngôn 。tỷ muội 。 勿以染污之心於無量壽如來座前而坐。 vật dĩ nhiễm ô chi tâm ư Vô-Lượng-Thọ Như Lai tọa tiền nhi tọa 。 勿惱世尊。何以故。樂戲論者是凡夫法。 vật não Thế Tôn 。hà dĩ cố 。lạc/nhạc hí luận giả thị phàm phu Pháp 。 如來世尊永無戲論。有為暫現是起盡相。 Như Lai Thế Tôn vĩnh vô hí luận 。hữu vi tạm hiện thị khởi tận tướng 。 一切名色句差別如如。汝若如是或倒如來。姊妹。 nhất thiết danh sắc cú sái biệt như như 。nhữ nhược như thị hoặc đảo Như Lai 。tỷ muội 。 如來平等無違無諍。一味如如等虛空界。 Như Lai bình đẳng vô vi vô tránh 。nhất vị như như đẳng hư không giới 。 虛空亦不妄置。三行盡相。如虛空不分別無分別。 hư không diệc bất vọng trí 。tam hành tận tướng 。như hư không bất phân biệt vô phân biệt 。 諸行如是。如來如是。諸欲功德。不為戲論。 chư hạnh như thị 。Như Lai như thị 。chư dục công đức 。bất vi/vì/vị hí luận 。 不分別無不分別。而無所住不受不取。 bất phân biệt vô bất phân biệt 。nhi vô sở trụ bất thọ/thụ bất thủ 。 如是無命無生者。無養育無人無陰界入。 như thị vô mạng vô sanh giả 。vô dưỡng dục vô nhân vô uẩn giới nhập 。 無取無戲論。姊妹。汝今云何於如來前而作戲論。 vô thủ vô hí luận 。tỷ muội 。nhữ kim vân hà ư Như Lai tiền nhi tác hí luận 。 爾時無量壽如來告天主言。 nhĩ thời Vô-Lượng-Thọ Như Lai cáo Thiên Chủ ngôn 。 汝應審諦然後發言。勿作不如法語。令汝得罪受不愛果。 nhữ ưng thẩm đế nhiên hậu phát ngôn 。vật tác bất như pháp ngữ 。lệnh nhữ đắc tội thọ/thụ bất ái quả 。 此是大善丈夫。為無量諸佛之所注意。 thử thị Đại thiện trượng phu 。vi/vì/vị vô lượng chư Phật chi sở chú ý 。 於諸佛所種諸善根。又此善丈夫。 ư chư Phật sở chủng chư thiện căn 。hựu thử thiện trượng phu 。 為欲供養如來事故。現女人相妙飾莊嚴。汝勿於此說言是女。 vi/vì/vị dục cúng dường Như Lai sự cố 。hiện nữ nhân tướng diệu sức trang nghiêm 。nhữ vật ư thử thuyết ngôn thị nữ 。 時持髻釋天白世自在梵天言。善男子。 thời trì kế thích Thiên bạch thế tự tại phạm thiên ngôn 。Thiện nam tử 。 當起慈悲攝受於我施我歡喜。 đương khởi từ bi nhiếp thọ ư ngã thí ngã hoan hỉ 。 莫令我今以此麁言得惡果報。爾時懷樂菩薩白無量壽佛言。 mạc lệnh ngã kim dĩ thử thô ngôn đắc ác quả báo 。nhĩ thời hoài lạc/nhạc Bồ Tát bạch Vô Lượng Thọ Phật ngôn 。 世尊。若此釋天不悔此語時得何果報。 Thế Tôn 。nhược/nhã thử thích Thiên bất hối thử ngữ thời đắc hà quả báo 。 時無量壽佛告懷樂菩薩言。善男子。 thời Vô Lượng Thọ Phật cáo hoài lạc/nhạc Bồ Tát ngôn 。Thiện nam tử 。 今此釋天若不悔過。於未來世八萬四千生中。 kim thử thích Thiên nhược/nhã bất hối quá 。ư vị lai thế bát vạn tứ thiên sanh trung 。 作草驢身為他輕賤。是故善男子等。 tác thảo lư thân vi/vì/vị tha khinh tiện 。thị cố Thiện nam tử đẳng 。 常須慎意護此口業。 thường tu thận ý hộ thử khẩu nghiệp 。 爾時佛告世自在梵天言。善男子。 nhĩ thời Phật cáo thế tự tại phạm thiên ngôn 。Thiện nam tử 。 隨汝樂說我已擁護汝所說也。世自在梵天。 tùy nhữ lạc/nhạc thuyết ngã dĩ ủng hộ nhữ sở thuyết dã 。thế tự tại phạm thiên 。 既蒙護念歡喜合掌。遍觀十方作如是言。 ký mông hộ niệm hoan hỉ hợp chưởng 。biến quán thập phương tác như thị ngôn 。 唯願世尊一心念我。若佛菩薩及聲聞眾。 duy nguyện Thế Tôn nhất tâm niệm ngã 。nhược/nhã Phật Bồ-tát cập Thanh văn chúng 。 天龍夜叉乾闥婆阿修羅迦樓羅緊那羅摩睺羅伽。 thiên long dạ xoa Càn thát bà A-tu-la Ca Lâu La khẩn-na-la Ma hầu la già 。 欲令正法久住世者。願於此處同與我欲。 dục lệnh chánh pháp cửu trụ thế giả 。nguyện ư thử xứ/xử đồng dữ ngã dục 。 若法師及聽眾。欲得隨順相應無惱亂者。當與我欲。 nhược/nhã Pháp sư cập thính chúng 。dục đắc tùy thuận tướng ứng vô não loạn giả 。đương dữ ngã dục 。 若彼惡魔人非人等。 nhược/nhã bỉ ác ma nhân phi nhân đẳng 。 未來之世於說法者及眾生類。作惱亂時。 vị lai chi thế ư thuyết pháp giả cập chúng sanh loại 。tác não loạn thời 。 我當遮障與彼要誓斷其惡心。自在梵天作是語時。 ngã đương già chướng dữ bỉ yếu thệ đoạn kỳ ác tâm 。tự tại phạm thiên tác thị ngữ thời 。 所出音聲遍滿一切諸佛世界。爾時一切諸梵天王。 sở xuất âm thanh biến mãn nhất thiết chư Phật thế giới 。nhĩ thời nhất thiết chư phạm thiên vương 。 一時同聲作如是言。我等亦以此陀羅尼同共與欲。 nhất thời đồng thanh tác như thị ngôn 。ngã đẳng diệc dĩ thử Đà-la-ni đồng cộng dữ dục 。 所以者何。我等於後亦當受持此陀羅尼。 sở dĩ giả hà 。ngã đẳng ư hậu diệc đương thọ trì thử Đà-la-ni 。 亦當擁護未來之世善男子等。 diệc đương ủng hộ vị lai chi thế Thiện nam tử đẳng 。 有能開示演說如是法門及聽法眾。 hữu năng khai thị diễn thuyết như thị pháp môn cập thính pháp chúng 。 我當令彼隨順相應得如所願。 ngã đương lệnh bỉ tùy thuận tướng ứng đắc như sở nguyện 。 我等今於佛世尊菩薩摩訶薩及大聲聞眾前。與此陀羅尼欲。 ngã đẳng kim ư Phật Thế tôn Bồ-Tát Ma-ha-tát cập đại Thanh văn chúng tiền 。dữ thử Đà-la-ni dục 。 時彼自在梵天作如是言。唯願世尊。及菩薩聲聞大弟子眾。 thời bỉ tự tại phạm thiên tác như thị ngôn 。duy nguyện Thế Tôn 。cập Bồ Tát Thanh văn Đại đệ-tử chúng 。 擁護於我。即說呪曰。 ủng hộ ư ngã 。tức thuyết chú viết 。 多地也他(一) 阿摩離(二) 毘摩離(三) 伽拏山 đa địa dã tha (nhất ) A ma ly (nhị ) tỳ ma ly (tam ) già nã sơn 地(四) 呵離(五) 氈地(六) 摩呵氈地(七) 遮彌(八) địa (tứ ) ha ly (ngũ ) chiên địa (lục ) ma ha chiên địa (thất ) già di (bát )  摩呵遮彌(九) 蘇彌(十) 薩他彌(十一) 阿婆呵(十二) 毘  ma ha già di (cửu ) tô di (thập ) tát tha di (thập nhất ) A bà ha (thập nhị ) Tì 婆呵(十三) 鴦伽闍(十四) 泥哆囉佉毘(十五) 茂羅波履侈 Bà ha (thập tam ) ương già xà/đồ (thập tứ ) nê sỉ La khư Tì (thập ngũ ) mậu La ba lý xỉ 啼(十六) 藥叉氈馳(十七) 毘舍遮氈馳(十八) 阿跋哆泥(十九) Đề (thập lục ) dược xoa chiên trì (thập thất ) tỳ xá già chiên trì (thập bát ) a bạt sỉ nê (thập cửu )  三跋哆泥(二十) 僧塞迦囉泥(二十一) 讇波泥(二十二)  tam bạt sỉ nê (nhị thập ) tăng tắc ca La nê (nhị thập nhất ) 讇ba nê (nhị thập nhị )  摸呵泥(二十三) 嘔遮吒泥(二十四) 呵摩呵(二十五) 呵摩呵   mạc ha nê (nhị thập tam ) ẩu già trá nê (nhị thập tứ ) ha ma ha (nhị thập ngũ ) ha ma ha 呵摩呵(二十六) 阿軍遮泥(二十七) 佉伽舍婆(二十八) 阿摩 ha ma ha (nhị thập lục ) a quân già nê (nhị thập thất ) khư già xá Bà (nhị thập bát ) A ma 羅(二十九) 阿茂羅(三十) 茂羅波履跋坻(三十一) 阿婆羅 La (nhị thập cửu ) a mậu La (tam thập ) mậu La ba lý bạt chì (tam thập nhất ) a Bà la 佉婆(三十二) 娑婆呵(三十三) khư Bà (tam thập nhị ) Ta-bà ha (tam thập tam ) 世尊。若有男子女人。 Thế Tôn 。nhược hữu nam tử nữ nhân 。 違逆不行聖眾大集所說神呪者。眼睛墮落。頭頂破裂。支節分散。 vi nghịch bất hạnh/hành Thánh chúng đại tập sở thuyết Thần chú giả 。nhãn tình đọa lạc 。đầu đính phá liệt 。chi tiết phần tán 。 復說呪曰。 phục thuyết chú viết 。 多地也他阿者者(一)阿婆呵者者(二)帚迦囉 đa địa dã tha a giả giả (nhất )A bà ha giả giả (nhị )trửu Ca La 叉(三)遮遮吒(四)佉遮遮(五)那佉伽遮遮(六)遮遮 xoa (tam )già già trá (tứ )khư già già (ngũ )na khư già già già (lục )già già 遮遮(七)那遮呵茂羅遮遮(八)遮茂羅(九)遮遮 già già (thất )na già ha mậu La già già (bát )già mậu La (cửu )già già 呵摩茂羅遮遮(十)呵牟呵牟(十一)婆茶婆呵(十二)娑 ha ma mậu La già già (thập )ha mưu ha mưu (thập nhất )Bà trà Bà ha (thập nhị )sa 婆呵(十三) Bà ha (thập tam ) 爾時一切梵王乃至毘舍遮王。 nhĩ thời nhất thiết Phạm Vương nãi chí tỳ xá già Vương 。 聞是說已皆唱善哉。作如是言。 văn thị thuyết dĩ giai xướng Thiện tai 。tác như thị ngôn 。 假使鬼神有大威力雄猛迅疾。所向摧碎力能過千。 giả sử quỷ thần hữu đại uy lực hùng mãnh tấn tật 。sở hướng tồi toái lực năng quá/qua thiên 。 我今以此陀羅尼章句悉令羂著。如是一切諸惡鬼神。 ngã kim dĩ thử Đà-la-ni chương cú tất lệnh quyển trước/trứ 。như thị nhất thiết chư ác quỷ thần 。 能與眾生作不利者。皆使潛滅無逃活處。 năng dữ chúng sanh tác bất lợi giả 。giai sử tiềm diệt vô đào hoạt xứ/xử 。 自在梵天復作是言。若有住惡無慈愍心。 tự tại phạm thiên phục tác thị ngôn 。nhược hữu trụ/trú ác vô từ mẫn tâm 。 不知恩德惱眾生者。 bất tri ân đức não chúng sanh giả 。 若鬼若魔及其眷屬常來伺求受灌頂職剎利王等。 nhược/nhã quỷ nhược/nhã ma cập kỳ quyến thuộc thường lai tý cầu thọ/thụ quán đảnh chức sát lợi Vương đẳng 。 或伺求妃后王子王女及綵女等。乃至宰相官屬并餘民庶。 hoặc tý cầu phi hậu Vương tử Vương nữ cập thải nữ đẳng 。nãi chí tể tướng quan chúc tinh dư dân thứ 。 於佛法中得清淨信者。若男若女童男童女。 ư Phật Pháp trung đắc thanh tịnh tín giả 。nhược nam nhược nữ đồng nam đồng nữ 。 優婆塞優婆夷樂聽法者。 ưu-bà-tắc ưu-bà-di lạc/nhạc thính pháp giả 。 比丘比丘尼禪誦精進不放逸者。如是鬼魔人非人等求其長短。我當擁護。 Tỳ-kheo Tì-kheo-ni Thiền tụng tinh tấn bất phóng dật giả 。như thị quỷ ma nhân phi nhân đẳng cầu kỳ trường/trưởng đoản 。ngã đương ủng hộ 。 乃至能令一剎那頃惡心不起。 nãi chí năng lệnh nhất sát-na khoảnh ác tâm bất khởi 。 況復於彼一毛惱亂。若起惡心惱亂破壞。 huống phục ư bỉ nhất mao não loạn 。nhược/nhã khởi ác tâm não loạn phá hoại 。 奪其精氣以毒噓身。如是伺求覔其過者。 đoạt kỳ tinh khí dĩ độc 噓thân 。như thị tý cầu 覔kỳ quá/qua giả 。 以此陀羅尼威神力故。若魔眷屬人非人等頭破作七分。 dĩ thử Đà-la-ni uy thần lực cố 。nhược/nhã ma quyến thuộc nhân phi nhân đẳng đầu phá tác thất phần 。 眼精殞墜心水乾枯。得白癩病其身臭爛。 nhãn tinh vẫn trụy tâm thủy kiền khô 。đắc bạch lại bệnh kỳ thân xú lạn/lan 。 失本神通陷沒於地。復為惡風所吹。 thất bổn thần thông hãm một ư địa 。phục vi/vì/vị ác phong sở xuy 。 擲置四方無人之處。塵土坌身狂迷心亂周慞馳走。 trịch trí tứ phương vô nhân chi xứ/xử 。trần độ bộn thân cuồng mê tâm loạn châu 慞trì tẩu 。 所行之地地皆破裂隨墮其中。深八萬四千由旬。 sở hạnh chi địa địa giai phá liệt tùy đọa kỳ trung 。thâm bát vạn tứ thiên do-tuần 。 於彼命終。若是魔等違背此呪水行之類。 ư bỉ mạng chung 。nhược/nhã thị ma đẳng vi bội thử chú thủy hạnh/hành/hàng chi loại 。 於佛聖教得清淨信者。勤營僧事比丘比丘尼等。 ư Phật Thánh giáo đắc thanh tịnh tín giả 。cần doanh tăng sự Tỳ-kheo Tì-kheo-ni đẳng 。 彼諸鬼神作惱亂者。亦得如上所說惡報。 bỉ chư quỷ thần tác não loạn giả 。diệc đắc như thượng sở thuyết ác báo 。 頭破七分及以命終。若是不退魔場陀羅尼。 đầu phá thất phần cập dĩ mạng chung 。nhược/nhã thị bất thoái ma trường Đà-la-ni 。 隨所在處。我等當勤加護。所有一切樂法眾生。 tùy sở tại xứ/xử 。ngã đẳng đương cần gia hộ 。sở hữu nhất thiết lạc/nhạc Pháp chúng sanh 。 我當勤心晝夜守護。及彼一切。 ngã đương cần tâm trú dạ thủ hộ 。cập bỉ nhất thiết 。 惡毒夜叉富單那等。我當驅逐出其境界。 ác độc dạ xoa phú đan na đẳng 。ngã đương khu trục xuất kỳ cảnh giới 。 若陀羅尼所在之處。一切國土鬪諍飢饉他方怨敵。 nhược/nhã Đà-la-ni sở tại chi xứ/xử 。nhất thiết quốc độ đấu tranh cơ cận tha phương oán địch 。 非時風雨寒熱疫病。我當除斷令無有餘。 phi thời phong vũ hàn nhiệt dịch bệnh 。ngã đương trừ đoạn lệnh vô hữu dư 。 亦令其國一切人民善根成就。隨順和合安隱豐饒。 diệc lệnh kỳ quốc nhất thiết nhân dân thiện căn thành tựu 。tùy thuận hòa hợp an ổn phong nhiêu 。 能令法師及聽法者。名聞高遠無有病苦。 năng lệnh Pháp sư cập thính pháp giả 。danh văn cao viễn vô hữu bệnh khổ 。 亦為勸勵四輩檀越。利養供給。 diệc vi/vì/vị khuyến lệ tứ bối đàn việt 。lợi dưỡng cung cấp 。 寶星陀羅尼經卷第六 bảo tinh Đà-la-ni Kinh quyển đệ lục  多地也他鴦伽邏鴦伽邏(一) 崩伽邏(二) 鉢  đa địa dã tha ương già lá ương già lá (nhất ) băng già lá (nhị ) bát  囉朋迦囉(三) 婆耶弭呵弭哆藍婆斯(四) 阿嵠  La bằng Ca La (tam ) Bà da nhị ha nhị sỉ Lam bà tư (tứ ) a 嵠  阿呿門跋利(五) 度迷徒曼帝(六) 雞跋知雞榆  a 呿môn bạt lợi (ngũ ) độ mê đồ mạn đế (lục ) kê bạt tri kê 榆  利(七) 三摩婆呵泥(去音八) 三曼多跋達利(九) 達迷  lợi (thất ) tam ma Bà ha nê (khứ âm bát ) Tam-mạn-đa bạt đạt lợi (cửu ) đạt mê  達迷(十) 駄摩雞(十一) 闍破雞(十二) 弭多囉紐破隸(十三)  đạt mê (thập ) đà ma kê (thập nhất ) xà/đồ phá kê (thập nhị ) nhị đa La nữu phá lệ (thập tam )   破羅婆帝(十四) 伽尼(膩宜切十五) 伽拏婆藍帝(十六) 哂利   phá La bà đế (thập tứ ) già ni (nị nghi thiết thập ngũ ) già nã Bà lam đế (thập lục ) sẩn lợi  底利(十七) 哂囉哂囉雞(十八) 閻(時瞻切)婆帝婆帝(十九) 吒  để lợi (thập thất ) sẩn La sẩn La kê (thập bát ) diêm (thời chiêm thiết )Bà đế Bà đế (thập cửu ) trá  迦斯吒建帝(二十) 吒迦婆藍帝(二十一) 伽拏婆漢  Ca tư trá kiến đế (nhị thập ) trá Ca Bà lam đế (nhị thập nhất ) già nã Bà hán  帝(二十二) 哂藺帝(二十三) 始藺帝(二十四) 嬪頭婆帝(二十五)  đế (nhị thập nhị ) sẩn lận đế (nhị thập tam ) thủy lận đế (nhị thập tứ ) tần đầu Bà đế (nhị thập ngũ )   衢婆(去聲)醯(二十六) 受離弭多囉受離(二十七) 受屣   cù Bà (khứ thanh )hề (nhị thập lục ) thọ/thụ ly nhị đa La thọ/thụ ly (nhị thập thất ) thọ/thụ tỉ  阿伽離(二十八) 阿婆迷(二十九) 娑寫多他當(三十) 呼盧  A già ly (nhị thập bát ) A bà mê (nhị thập cửu ) sa tả đa tha đương (tam thập ) hô lô  哂離(三十一) 旃涕隷三摩達迷(三十二) 馱迷(三十三) 俱  sẩn ly (tam thập nhất ) chiên thế lệ tam ma đạt mê (tam thập nhị ) Đà mê (tam thập tam ) câu  朱盧(三十四) 謩朱盧(三十五) 阿質吒至離(三十六) 至遮  chu lô (tam thập tứ ) 謩chu lô (tam thập ngũ ) a chất trá chí ly (tam thập lục ) chí già  婆呵(三十七) 朱盧朱盧(三十八) 弭多囉婆呵(三十九) 俱  Bà ha (tam thập thất ) chu lô chu lô (tam thập bát ) nhị đa La Bà ha (tam thập cửu ) câu  盧俱盧(四十) 娑囉娑囉(四十一) 俱株俱株(四十二) 磨呵  lô câu lô (tứ thập ) sa La sa La (tứ thập nhất ) câu chu câu chu (tứ thập nhị ) ma ha  薩囉(四十三) 都株都株(四十四) 磨呵薩底耶(四十五) 奚  tát La (tứ thập tam ) đô chu đô chu (tứ thập tứ ) ma ha tát để da (tứ thập ngũ ) hề  離馱耶補數箄(四十六) 蘇補數箄(四十七) 度磨鉢離  ly Đà da bổ số 箄(tứ thập lục ) tô bổ số 箄(tứ thập thất ) độ ma bát ly  呵隷(四十八) 阿婆移盧至泥(四十九) 迦樂差脾(五十) 阿  ha lệ (tứ thập bát ) A bà di lô chí nê (tứ thập cửu ) Ca lạc/nhạc sái Tì (ngũ thập ) a  婆耶磨薩堵毘婆呵(五十一) 底底隷(五十二) 磨磨隷  Bà da ma tát đổ Tì Bà ha (ngũ thập nhất ) để để lệ (ngũ thập nhị ) ma ma lệ  (五十三) 鉢濕縛呿(五十四) 尸尸囉(五十五) 盧迦毘那耶  (ngũ thập tam ) bát thấp phược 呿(ngũ thập tứ ) thi thi La (ngũ thập ngũ ) lô Ca tỳ na da  迦(五十六) 跋時隷跋時囉達隷(五十七) 跋時囉婆帝  Ca (ngũ thập lục ) bạt thời lệ bạt thời La đạt lệ (ngũ thập thất ) bạt thời La Bà đế  (五十八) 跋時囉馱提(五十九) 斫迦囉跋時提(六十) 斫迦  (ngũ thập bát ) bạt thời La Đà Đề (ngũ thập cửu ) chước Ca La bạt thời Đề (lục thập ) chước Ca  囉跋時隸(六十一) 斫迦隸遮婆泥(六十二) 達隸達隸  La bạt thời lệ (lục thập nhất ) chước Ca lệ già Bà nê (lục thập nhị ) đạt lệ đạt lệ  (六十三) 婆隸婆隸(六十四) 布隸(六十五) 吒隸(六十六) 呼呼隷  (lục thập tam ) Bà lệ Bà lệ (lục thập tứ ) bố lệ (lục thập ngũ ) trá lệ (lục thập lục ) hô hô lệ  (六十七) 傍伽嬪婆隸(六十八) 舍利舍利(六十九) 至離朱  (lục thập thất ) bàng già tần Bà lệ (lục thập bát ) xá lợi xá lợi (lục thập cửu ) chí ly chu  離(七十) 慕隷(七十一) 曼荼隸(七十二) 曼荼泥(七十三) 伽  ly (thất thập ) mộ lệ (thất thập nhất ) mạn đồ lệ (thất thập nhị ) mạn đồ nê (thất thập tam ) già  伽囉尼(七十四) 慕荼泥(七十五) 薩波謩荼泥(七十六) 地  già La ni (thất thập tứ ) mộ đồ nê (thất thập ngũ ) tát ba 謩đồ nê (thất thập lục ) địa  地囉耶泥(七十七) 磨醯濕縛囉羅耶泥(七十八) 奚離  địa La da nê (thất thập thất ) ma-ê thấp phược La La da nê (thất thập bát ) hề ly  莘闍泥(七十九) 馱婆婆至(八十) 旃荼羅栖迷(八十一) 薩  sân xà/đồ nê (thất thập cửu ) Đà Bà bà chí (bát thập ) Chiên-đà-la tê mê (bát thập nhất ) tát  婆薩寫阿地瑟恥(去聲)多(八十二) 叱電堵婆呵那  Bà tát tả a địa sắt sỉ (khứ thanh )đa (bát thập nhị ) sất điện đổ Bà ha na  (八十三) 磨弭泥(八十四) 破羅囉底(八十五) 烏闍伽隷(八十六)  (bát thập tam ) ma nhị nê (bát thập tứ ) phá La La để (bát thập ngũ ) ô xà/đồ già lệ (bát thập lục )   毘至泥(八十七) 婆那囉呵(八十八) 蒲蒲隷(八十九) 瞿盧   Tì chí nê (bát thập thất ) Bà na La ha (bát thập bát ) bồ bồ lệ (bát thập cửu ) Cồ lô  瞿盧(九十) 慕盧慕盧(九十一) 哂離哂離(九十二) 呵囉呵  Cồ lô (cửu thập ) mộ lô mộ lô (cửu thập nhất ) sẩn ly sẩn ly (cửu thập nhị ) ha La ha  囉(九十三) 迦建荼婆呵(九十四) 哂哂哆(九十五) 阿喻那  La (cửu thập tam ) Ca kiến đồ Bà ha (cửu thập tứ ) sẩn sẩn sỉ (cửu thập ngũ ) a dụ na  建荼(九十六) 時縛囉婆栖(九十七) 揭馱泥(九十八) 阿陀  kiến đồ (cửu thập lục ) thời phược La Bà tê (cửu thập thất ) yết Đà nê (cửu thập bát ) a đà  呵泥(九十九) 末伽毘盧呵泥(一百) 破羅薩底(一百一) 阿  ha nê (cửu thập cửu ) mạt già Tì lô ha nê (nhất bách ) phá La tát để (nhất bách nhất ) a  盧沙婆底(一百二) 哂離哂離(一百三) 耶他婆闍耶薩  lô sa Bà để (nhất bách nhị ) sẩn ly sẩn ly (nhất bách tam ) da tha Bà xà/đồ da tát  縛伽囉(一百四) 耶他波蘭者奚馱耶婆呵(一百五) 薩  phược già La (nhất bách tứ ) da tha ba lan giả hề Đà da bà ha (nhất bách ngũ ) tát  底耶鉢履婆婆(一百六) 末伽毘盧呵泥(一百七) 阿遮  để da bát lý Bà bà (nhất bách lục ) mạt già Tì lô ha nê (nhất bách thất ) a già  羅勃提(一百八) 馱馱鉢囉遮羅(一百九) 波遮耶賓荼  La bột Đề (nhất bách bát ) Đà Đà bát La già La (nhất bách cửu ) ba già da tân đồ  離馱耶(一百一十) 旃達遮囉拏(一百一十一) 阿遮隷輸達  ly Đà da (nhất bách nhất thập ) chiên đạt già La nã (nhất bách nhất thập nhất ) a già lệ du đạt  泥(一百一十二) 鉢囉訖履底末祇(一百一十三) 伊羅伊離  nê (nhất bách nhất thập nhị ) bát La cật lý để mạt kì (nhất bách nhất thập tam ) y La y ly  離(一百一十四) 鉢囉鞞(一百一十五) 娑囉勃囉帝(一百一十六) 薩  ly (nhất bách nhất thập tứ ) bát La tỳ (nhất bách nhất thập ngũ ) sa La bột La đế (nhất bách nhất thập lục ) tát  婆哆囉哆他多(一百一十七) 薩底耶奴伽帝(一百一十八)  Bà sỉ La sỉ tha đa (nhất bách nhất thập thất ) tát để da nô già đế (nhất bách nhất thập bát )   阿那娑囉那勃囉帝(一百一十九) 阿羅哆(一百二十) 鴦瞿   A na sa La na bột La đế (nhất bách nhất thập cửu ) a La sỉ (nhất bách nhị thập ) ương Cồ  隷(一百二十一) 奢(珍-王+弓)泥(一百二十二) 勃囉磨婆喻哂呵阿  lệ (nhất bách nhị thập nhất ) xa (trân -Vương +cung )nê (nhất bách nhị thập nhị ) bột La ma Bà dụ sẩn ha a  哂哆婆哂囉(一百二十三) 尼囉婆耶婆(一百二十四) 阿指  sẩn sỉ Bà sẩn La (nhất bách nhị thập tam ) ni La Bà da bà (nhất bách nhị thập tứ ) a chỉ  囉末伽(一百二十五) 羅那羅瞿薩隷(一百二十六) 底履囉  La mạt già (nhất bách nhị thập ngũ ) La na la Cồ tát lệ (nhất bách nhị thập lục ) để lý La  多那傍世(一百二十七) 達磨迦耶(一百二十八) 時縛羅旃  đa na bàng thế (nhất bách nhị thập thất ) đạt-ma Ca da (nhất bách nhị thập bát ) thời phược La chiên  達隷(一百二十九) 薩母達囉婆底(一百三十) 磨呵步馱毘  đạt lệ (nhất bách nhị thập cửu ) tát mẫu đạt La Bà để (nhất bách tam thập ) ma ha bộ Đà Tì  耶(一百三十一) 薩母達囉鞞伽婆底(一百三十二) 陀羅尼  da (nhất bách tam thập nhất ) tát mẫu đạt La tỳ già Bà để (nhất bách tam thập nhị ) Đà-la-ni  沒達隷(一百三十三) 磨(仁-二+企)沒達囉(一百三十四) 蘇囉鉢囉  một đạt lệ (nhất bách tam thập tam ) ma (nhân -nhị +xí )một đạt La (nhất bách tam thập tứ ) tô La bát La  底三毘陀沒達囉(一百三十五) 阿跋哆尼(一百三十六) 三  để tam tỳ đà một đạt La (nhất bách tam thập ngũ ) a bạt sỉ ni (nhất bách tam thập lục ) tam  瞂哆尼(一百三十七) 三慕賀塞迦囉(一百三十八) 毘地喻  瞂sỉ ni (nhất bách tam thập thất ) tam mộ hạ tắc ca La (nhất bách tam thập bát ) Tì địa dụ  多羅栖那(一百三十九) 廁底沒達離都死(一百四十) 曳雞  Ta-la tê na (nhất bách tam thập cửu ) xí để một đạt ly đô tử (nhất bách tứ thập ) duệ kê  質畢利地毘婆呵(一百四十一) 婆呵婆呵婆呵(一百四十  chất tất lợi địa Tì Bà ha (nhất bách tứ thập nhất ) Bà ha Bà ha Bà ha (nhất bách tứ thập  二) 雞吒迦婆吒(一百四十三) 世羅鉢囉底底耶奚離  nhị ) kê trá Ca Bà trá (nhất bách tứ thập tam ) thế la bát La để để da hề ly  多曳那(一百四十四) 沒達離多陀羅尼(一百四十五) 馱囉  đa duệ na (nhất bách tứ thập tứ ) một đạt ly đa Đà-la-ni (nhất bách tứ thập ngũ ) Đà La  馱囉馱囉(一百四十六) 檀地羅檀地羅(一百四十七) 呼色  Đà La Đà La (nhất bách tứ thập lục ) đàn địa La đàn địa La (nhất bách tứ thập thất ) hô sắc  迦薩婆奚馱耶(一百四十八) 達離堵死(一百四十九) 闍荼  Ca tát bà hề Đà da (nhất bách tứ thập bát ) đạt ly đổ tử (nhất bách tứ thập cửu ) xà/đồ đồ  闍婆吒(一百五十) 闍呿婆吒(一百五十一) 蘇麼底麼底(一百  xà/đồ Bà trá (nhất bách ngũ thập ) xà/đồ 呿Bà trá (nhất bách ngũ thập nhất ) tô ma để ma để (nhất bách  五十二) 磨呵馱步哆達哆(一百五十三) 質殺荼耶單那  ngũ thập nhị ) ma ha Đà bộ sỉ đạt sỉ (nhất bách ngũ thập tam ) chất sát đồ da đan na  尼失離多步多(一百五十四) 伊尼弭尼(一百五十五) 薩遮  ni thất ly đa bộ đa (nhất bách ngũ thập tứ ) y ni nhị ni (nhất bách ngũ thập ngũ ) tát già  泥(一百五十六) 瞿沙薩遮泥(一百五十七) 沒達離多遮離  nê (nhất bách ngũ thập lục ) Cồ sa tát già nê (nhất bách ngũ thập thất ) một đạt ly đa già ly  耶阿地瑟侘那(一百五十八) 簿鉢他那阿溺他(一百五十  da a địa sắt sá na (nhất bách ngũ thập bát ) bộ bát tha na a nịch tha (nhất bách ngũ thập  九) 磨呵布尼耶三沒遮耶阿婆多囉(一百六十) 磨  cửu ) ma ha bố ni da tam một già da A bà đa La (nhất bách lục thập ) ma  呵迦盧拏耶沒達離多(一百六十一) 薩婆三藐波囉  ha Ca lô nã da một đạt ly đa (nhất bách lục thập nhất ) tát bà tam miểu ba La  底鉢指囉囉哆藍(一百六十二) 時縛羅堵達磨泥  để bát chỉ La La sỉ lam (nhất bách lục thập nhị ) thời phược La đổ đạt-ma nê  底離(一百六十三) 薩鞞慕尼勃離沙婆磨呵迦盧  để ly (nhất bách lục thập tam ) tát tỳ mộ ni bột ly sa Bà ma ha Ca lô  拏三摩提(一百六十四) 若那羅婆跋隷那(一百六十五) 梅  nã tam ma đề (nhất bách lục thập tứ ) nhược na La bà bạt lệ na (nhất bách lục thập ngũ ) mai  底離底耶伽底(一百六十六) 毘離耶跋隷那阿地  để ly để da già để (nhất bách lục thập lục ) Tì ly da bạt lệ na a địa  瑟魑多(一百六十七) 薩婆步都烏波遮耶也(一百六十八)  sắt si đa (nhất bách lục thập thất ) tát bà bộ đô ô ba già da dã (nhất bách lục thập bát )   薩婆呵   tát bà ha  多地也他羼帝(一) 阿娑摩路卑(二) 彌帝隷  đa địa dã tha sạn đế (nhất ) a sa ma lộ ti (nhị ) di đế lệ  蘇摩婆坻(三) 縊哂娜婆軍闍脾(四) 娜婆軍闍  Tô ma Bà chì (tam ) ải sẩn na Bà quân xà/đồ Tì (tứ ) na Bà quân xà/đồ  脾(五) 娜婆軍闍脾(六) 茂羅輸陀泥(七) 婆荼呿(八)  Tì (ngũ ) na Bà quân xà/đồ Tì (lục ) mậu La du đà nê (thất ) Bà đồ 呿(bát )   婆荼呿(九) 摩囉婆哆他多(十) 跛履侈陀(十一) 婆   Bà đồ 呿(cửu ) ma La Bà sỉ tha đa (thập ) bả lý xỉ đà (thập nhất ) Bà  頗娑婆頗娑(十二) 阿茂羅(十三) 阿者羅(十四) 陀陀波  phả Ta-bà phả sa (thập nhị ) a mậu La (thập tam ) a giả La (thập tứ ) đà đà ba  囉者羅(十五) 脾地隷(十六) 縊迦娜耶跛履侈陀(十七)  La giả La (thập ngũ ) Tì địa lệ (thập lục ) ải Ca na da bả lý xỉ đà (thập thất )   旃陀那蒂(都泥切) 履尼(十八) 菩薩離(十九) 菩薩囉蒂履   chiên đà na đế (đô nê thiết ) lý ni (thập bát ) Bồ Tát ly (thập cửu ) Bồ Tát La đế lý  尼(二十) 呿伽藪囉蒂履尼(二十一) 娑娜婆藪囉蒂  ni (nhị thập ) 呿già tẩu La đế lý ni (nhị thập nhất ) sa na Bà tẩu La đế  履尼(二十二) 步多句胝跛履侈陀(二十三) 闍攞(來可切)  lý ni (nhị thập nhị ) bộ đa cú chi bả lý xỉ đà (nhị thập tam ) xà/đồ la (lai khả thiết )  呿攞呿(二十四) 婆曳闍蒂呿(二十五) 娜摩去叉呿(二十  呿la 呿(nhị thập tứ ) Bà duệ xà/đồ đế 呿(nhị thập ngũ ) na ma khứ xoa 呿(nhị thập  六) 迦迦佉(二十七) 呵呵呵呵(二十八) 虎虎虎虎(二十九)  lục ) Ca ca khư (nhị thập thất ) ha ha ha ha (nhị thập bát ) hổ hổ hổ hổ (nhị thập cửu )   娑波履奢脾陀娜波履侈陀(三十) 阿摩摩儞也   sa ba lý xa Tì đà na ba lý xỉ đà (tam thập ) A ma ma nễ dã  摩摩(三十一) 棄也摩摩(三十二) 娑母陀羅母陀囉婆  ma ma (tam thập nhất ) khí dã ma ma (tam thập nhị ) sa mẫu đà la mẫu đà La Bà  佉(三十三) 僧塞迦囉孃跛履侈陀(三十四) 菩提娑(上音  khư (tam thập tam ) tăng tắc ca La nương bả lý xỉ đà (tam thập tứ ) Bồ-đề sa (thượng âm  三十五) 乞史坻脾摩(三十六) 摩訶脾摩(三十七) 部(去音)  tam thập ngũ ) khất sử chì Tì ma (tam thập lục ) Ma-ha Tì ma (tam thập thất ) bộ (khứ âm )  哆句胝(三十八) 阿迦捨始婆娑跛履侈陀(三十九) 娑  sỉ cú chi (tam thập bát ) A ca xả thủy Bà sa bả lý xỉ đà (tam thập cửu ) sa  婆訶  Bà ha ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 05:31:18 2008 ============================================================